既定の言語として設定します。
 翻訳を編集します。

漫画の中, ほぼ 5 年前: スカイの起源, #11

スカイオリジン完全なページ 11

 

 

親愛なるスカイ,

もし google, “乳癌患者に対するボランティア活動” (あらゆる原因のためにボランティア活動や, 本当に), ことを検討 ’ s 実際に有用な患者を助けるためのボランティア, 実用化されていません。 “聞かせて ’ s は、ブラジャーを着用していない、意識を高める” bullcrap. 寄付するとき、, お金の行き先をチェックします。–お金のない患者のための医療費支払うのそれを助ける, または遺伝学的検査のコストを削減, またはのための治療の研究のため (ほぼ普遍的に致命的です) 炎症性乳癌?

それはスーザン G を助けることに行くか. SGK は、その下の行を増やすことができますので、コーメン財団が著作権上他乳房癌の非営利団体を訴える, 関連する非乳癌に乳房を提供していない家族計画のような組織または?

話も私たち自分自身について良い感じじゃないです。. それ ’ 実際に人々 を助けると行われるこのようなものを得ることについて s.

V/r,

頭の中のいくつかの声

↓ Transcript
Skye sits in his room, googling breast cancer organizations and trying to find a way a thirteen year old can actually help with the "scourge" Dr. Peyton wanted to eliminate. He's planning a gym class fundraiser, and asking parents to donate as kids play, and he's trying to find a worthy breast cancer organization to donate to. His computer screen shows volunteering information from "Casting for the Cure" (a fishing organization to assist breast cancer survivors in stress relief) and abcdbreastcancersupport.org, with tips on how to help the friends and family of breast cancer victims.

He's getting ready to text Robotman, in his phone as "Carlos my mentor."

Robotman, O.S. (caption, as he continues his dialogue from the previous page): You're a problem, kid. You're selfish, naive, and sure you almost got your friend killed--but the city's safer tonight because of you. That instinct you got, to get involved, to run towards danger--'mano, either we harness that to save lives, or it's gonna take yours.
Skye: Guess I'll see you tomorrow then.
Robotman: Sure thing, papi.

There's a "Get Well Soon" note to Mark on Skye's desk, detailing his plans to rope Mark into his newest endeavor, but this time...it's to help people.