fbpx
既定の言語として設定します。
 翻訳を編集します。
によって Transposh - translation plugin for wordpress

スーパーヒーローのためのセラピー, ページ 8. (彼の執筆者を撮影#comics文字に続編. #becominghero)

アップデート土曜日, アーティストネイサンSsagala.

 

 

(の世界で非公式ウェブコミック BECOMING HERO, 彼の執筆者を撮影漫画キャラクターに関する小説, そして彼を停止する必要があります漫画本の読者は、. デッドプールのファンのための偉大なメタスーパーヒーロー小説, アニマルマン, ラスト・アクション・ヒーロー, 主人公は僕でした, Superboyのプライム, シー・ハルク, Cerebrusツチブタ, AmbushBug, そして他の著者の会議第四壁破り “著者に対する怒り” tropists。)

↓ トラン スクリプト
パネル 1
Dialogue continues from the “you gotta start somewhere” into Natasha putting up signs for her help-the-homeless club. Ironically enough, someone else says that. They're trying to get her to join NHS, and she's very not about point systems. She wants to make an actual difference.

先生:
“Just make the signs, ナターシャ, and donate some toothpaste.”
ナターシャ: “I don’t have time to buy toothpaste! I want to actually go out and help people!”
先生: “These are the NHS sanctioned activities, ナット. You gotta start somewhere.”

パネル 2
Nat — walking away: “I’ll start somewhere. I’ll start my own club.”

パネル 3
Natasha out on the street with four other girls, all different sizes (some skinny, some fat, 等).

女の子 1: “So we’re helping the homeless?”
女の子 2: “We don’t have anything they need.”
女の子 3: “I have five bucks.”
ナターシャ: “That’s twelve hot dogs, right there. People need food.”
女の子 4: “You’ve gotta start somewhere.”

パネル 4
They’re in the supermarket, buying hot dogs. Natasha is walking on the edge of one of the shelves.

ナターシャ: “We’ll get bigger, もちろん. Go to the root of things.”
女の子 1: "何を意味します。, the root?”
ナターシャ: 「よく, why are people homeless?”
女の子 2: “Because they’re doing drugs?”
ナターシャ: “False, but okay, 確認して. Why is someone doing drugs?”

パネル 5: Still in the supermarket

女の子 3: “Because…they’re dumb?”
ナターシャ: “Is your older brother dumb?”
女の子 3: “My mom thinks he is.”
ナターシャ: “Maybe he’s sad, or hopeless, and drugs make him feel better. Maybe the root is whatever’s keeping him from dreaming big.”
女の子 3: “You can’t just ‘solve’ people like that, Natasha.”